Aller au contenu principal
«Diwanit bugale», la chanson bretonne qui a représenté la France à l'Eurovision en 1996

«Diwanit bugale», la chanson bretonne qui a représenté la France à l'Eurovision en 1996

Le groupe breton Alvan & Ahez a été choisi pour représenter la France au concours de l'Eurovision en mai prochain. Avant les Rennais, le Finistérien Dan Ar Braz avait lui aussi représenté la France dans la compétition internationale, c'était en 1996. 

Par la rédaction de l'INA - Publié le 07.03.2022
Dan Ar Braz "Diwanit bugale" - 1998 - 03:19 - vidéo
 

La Bretagne va représenter la France à l'Eurovision, le 14 mai prochain, à Turin. Le groupe rennais Alvan & Ahez a été désigné le 5 mars pour représenter la France, mais ce n'est pas une première. En 1996, c’est l’artiste finistérien Dan Ar Braz qui avait été choisi pour porter les couleurs de l’Hexagone à Oslo. Sa chanson s'intitulait Diwanit Bugale (Que naissent les enfants).

Pour l'occasion, il interprétait ce titre composé en breton avec deux chanteuses de la mouvance celte, l'Écossaise Karen Matheson et la Galloise Elaine Morgan. Cette chanson avait été composée par Dan Ar Braz lui-même, sur des paroles de Gweltaz Ar Fur, 20 ans plus tôt, à l’occasion de l’ouverture des écoles Diwan, où les enseignements officiaient en langue bretonne.

L'archive en tête d'article est un enregistrement plus tardif de Diwanit Bugale, il date de juin 1998, dans un concert organisé à Morlaix à l'occasion des 20 ans des écoles Diwan. Sur scène, Dan Ar Braz, Karen Matheson, Gilles Servat et Ronan Le Bars reprennent ce standard breton.

Défendre la langue bretonne

Quelques jours avant la cérémonie, une équipe norvégienne était venue réaliser un clip de présentation sur l'équipe celte en lice. Dans le reportage réalisé à cette occasion, ci-dessous, Dan Ar Braz se déclarait motivé par cette reconnaissance internationale de la culture celte et de la langue bretonne. Il se battrait, déclarait-il, « au nom de tous ceux à qui on a interdit de parler cette langue par tous les moyens. Rien que pour ça, ça vaut le coup d'y aller ». Sa chanson était un acte de mémoire, il précisait : « Après ça, ça appartient à chacun de faire, ou pas, que cette langue ait un avenir. C'est à nous de décider. »

L'une des deux interprètes féminines interrogées, Karen Matheson, estimait qu'il s'agissait d'une chanson « forte et émouvante » qui concernait « toutes les cultures minoritaires. Elle ajoutait que la chanson demandait aux « enfants d'être fiers de leur langue et de leur culture ». Les chanteuses étaient optimistes : « Tous les Celtes seront derrière nous. »

Avant le concours, le titre était sorti dans les bacs, se vendant à 25 000 exemplaires en France en moins d’un mois. Mais le jour du concours, Diwanit Bugale n'a pas séduit comme Dan Ar Braz l'escomptait. La chanson bretonne ne se classant qu'à la 19e place du concours.

France : Dan Ar Braz "Diwanit bugale"
1996 - 03:22 - vidéo

Les paroles de la chanson

Didostait bugale
Ar serr-noz hag ar gouloù deiz
Roit kalon din-me
Aon 'm eus rak hon dazont
Tomm eo d'ho kalonoù
Furnezioù ar re a-ziwar ar maez
Hag ar c'hleunioù o tihunin
War an douaroù 'tro al lenn du
Diwanit bugale

Ar stourmoù kalet, an emglev
Ganeoc'h eo 'teu komzoù didro
Ha brav e kavan ho toare
Da safar 'r yezh
A ra diank din, siwazh
Diwanit bugale laouen

Ar menezioù melen
Gant hiraezh d'hor gouelioù kent
'Tre ho tiweuzoù ar wirionez
Diwanit bugale

Gleb ho taoulagadoù dre forzh c'hoarzhin
Ha didrouz ho klac'harioù
Diwanit bugale

Diwanit bugale
Ar stourmoù kalet, an emglev
Ganeoc'h eo 'teu komzoù didro
Ha brav e kavan ho toare
Da safar 'r yezh
A ra diank din, siwazh

La traduction en français


donnez-moi du courage.

J'ai peur de notre avenir.

Chère est à vos coeurs

la sagesse des gens de la campagne,

et les talus qui s'éveillent

sur les terres, autour du lac noir.

Manifestez-vous, les enfants.

Les rudes luttes, la concorde...

C'est de vous que viennent les mots sans détours,

et je trouve belles vos manières.

de parler haut votre langue

qui me manque, hélas!

Manifestez-vous joyeusement, les enfants.

Les montagnes (sont) jaunes

du regret de vos fêtes d'antan.

Entre vos lèvres (se trouve) la vérité.

Manifestez-vous, les enfants.

Vos yeux (sont) humides à force de rire,

et vos chagrins (sont) silencieux.

Manifestez-vous, les enfants.

Manifestez-vous, les enfants.

Les rudes luttes, la concorde...

C'est de vous que viennent les mots sans détours,

et je trouve belles vos manières.

de parler haut votre langue

qui me manque, hélas!

S'orienter dans la galaxie INA

Vous êtes particulier, professionnel des médias, enseignant, journaliste... ? Découvrez les sites de l'INA conçus pour vous, suivez-nous sur les réseaux sociaux, inscrivez-vous à nos newsletters.

Suivre l'INA éclaire actu

Chaque jour, la rédaction vous propose une sélection de vidéos et des articles éditorialisés en résonance avec l'actualité sous toutes ses formes.