Aller au contenu principal
Ta langue en dit long, épisode 6 : de la banque au vasistas

Ta langue en dit long, épisode 6 : de la banque au vasistas

Quelles sont les langues qui ont influencé le français ? Ta langue en dit long, une coproduction TV5 Monde et Ina, vous raconte l'histoire des mots. Dans cet épisode, nous nous intéressons aux origines italiennes de mots courants de notre quotidien.


Par la rédaction de l'INA - Publié le 17.07.2020 - Mis à jour le 17.07.2020
De la banque au vasistas - 2019 - 03:07 - vidéo
 

« La banque, à l’origine, c‘est bien peu de chose : un peu d’usure, un peu de change et, surtout, un siège où traiter l’affaire. L’ancêtre du mot banque est donc banca, qui désigne un banc disposé sur le trottoir. C’est un mot italien, car la banque elle-même a été inventée en Italie.

Au XIIe siècle, à Venise, Gènes ou Florence, la banque prend du coffre : le mot désigne désormais l’officine du prêteur, cette fois-ci bien fermée et protégée. Elle est toujours symbolisée par un banc. En cas de faillite, on le brise en deux : c’est la banqueroute, en italien banca rotta, banc rompu.

Avec la Renaissance, la banque s’exporte à Lyon, en Flandres et dans toute l’Europe. Son patron s’appelle un banquier, de l’italien banchiero - littéralement le chef du banc. C’est un homme riche. Riche, du francique riki, « puissant », un mot germanique de la même famille que rex en latin, reich en allemand, roi en français. Chef du banc, le banquier peut se prendre pour un chef d’Etat. La banquière, elle, n’a pas cette chance : ce mot a d’abord le sens d’entremetteuse !

Tous ces trafics fleurent bon l’argent frais, et notamment la monnaie d’argent. Celle qui est en cours dans le Saint Empire romain germanique, l’ancêtre médiéval de l’Allemagne, s’appelait le thaler. C’est ce mot, thaler, qui a donné le dollar.

Le mot guichet, lui, vient d’un mot scandinave, vik, qui désigne une crique marine, un recoin, voire une cachette. Allez savoir pourquoi, on l’employa pour dénommer le guichet d’une banque.

A l’époque, guichet avait un synonyme, vasistas. Ce mot est tiré de « was ist das » qui, en allemand, veut dire « qu’est-ce que c’est ?». L’expression était employée outre-Rhin pour s’exprimer au comptoir d’une administration. Une manière un peu rude de tancer l’administré venu réclamer quelque-chose. « Was ist das ! C’est pourquoi ?! »

Vasistas est passé dans la langue française après la conquête de l’Alsace. Sous la Révolution, on se mit à l’utiliser pour surnommer la guillotine… qui, en vrai, portait le nom de son inventeur, M. Guillotin. Aujourd’hui, un vasistas sert à désigner une petite fenêtre.

Alors je récapitule. Avant d’être une fenêtre, le vasistas désignait un guichet de banque. Le mot riche, un roi puissant. La banqueroute, un banc cassé. Et la banque… un endroit ou s’asseoir.

Décidément, ta langue en dit long ».


S'orienter dans la galaxie INA

Vous êtes particulier, professionnel des médias, enseignant, journaliste... ? Découvrez les sites de l'INA conçus pour vous, suivez-nous sur les réseaux sociaux, inscrivez-vous à nos newsletters.

Suivre l'INA éclaire actu

Chaque jour, la rédaction vous propose une sélection de vidéos et des articles éditorialisés en résonance avec l'actualité sous toutes ses formes.