|
klasker tonioù kozh [collecteur de chansons traditionnelles]
04 mars 1978
(Fiche média : 00507)
|
Ah, bev... C'hwi zo degoue'et ?
Mont mat 'ra an traoù?
Ya 'vat, mat-tre, aze'et.
Me zo deuet da glask kanaouennoù, 'el bepred.
A ya, ya...Azeet...Bon.
Brav an amzer, hen?
Oh ya an amzer zo tre, brav-tre 'at.
Kouezhet en neus erc'h 'vit an deioù tremenet ba amañ?
N'eus ket, amañ n'eus ket bet.
N'eus ket graet amañ.
N'eus ket bet skorn na reveier en noz 'mañ n'eus ket graet.
Penaos 'mañ an traoù abaoe ar wezh diwezhañ moa ket gwelet ac'hanoc'h?
An traoù a 'c'h a mat. Me 'c'h a d'ar festoù-noz alies, bep sadorn-noz.
Bep sadorn noz hit bepred ? Derc'hel an taol bepred ? N'eo ket arru mare Louis Caro c'hoazh, na c'hwi ivez? Met euh, pell 'zo moa ket bet gwelet ac'hanoc'h? C'hwec'h miz 'zo marse, marse ouzhpenn. Met deuet zo soñj deoc'h deus ur ganaouenn bennaket c'hoazh ?
Ya 'vat, ma vank deoc'h klevet unan vo kanet unan deoc'h c'hoazh.
Peseurt hini 'ta?
Homañ oarit ket : Glac'haret eo ma c'halon ma Doue pa soñjan.
Klevet meus anezhi met pas...Ma ouiet ur stumm da ganañ, kanet hi neuzen. War peseurt ton e kanit honnezh, ton dañs pe betra ?
Honnezh 'vez kanet da zañsal.
Da zañsal ur sort.
Glac'haret eo ma c'halon, ma Doue pa soñjan, bet on 'welet ma mestrez 'vit ar wezh diwezhañ. Na skrivet e din ma c'hoñje, lakaet war baper gwenn, nag ur setañs jeneral 'vit dont d'he dilezen. He dilezen a renkan evit mont da baseal, me a dapas ma fuzuilh 'vit mont da chaseal. Kreiz ar c'hoad pa oan erro ma fatig a oa bras, me da gemer ma repoz enañ war ar geot glas. O na giz d'ur Vadalenn 'ouelo ha diplori, n'eus 'met Doue er bed-mañ kapabl d'am c'honsoliñ.
Met ba pelec'h oc'h bet kano en divezhañ en deizioù divezhañ all, an deizioù diwezhañ-se ba p'lec'h oc'h bet ?
Ba Tregornan.
Ba Tregornan oa fest-noz ? A bonn, pe vare?
Se a disadorn.
Tud a oa ?
Leiz a oa ar sal, ken na oa ket plas da bourjal.
Oa ket plas da bourjal. Met, euh...kontadenn, kontadennoù all, peus hani ebet?
Beo, tammoù a ouian.
Peseurt hani aze oarit ?
Re kozh kozh !
Laret domp neuze, ma oarit, un tamm kontadenn.
Ma m'ehe bet laret 'vat n'eo ket hir anezhi vat hani tud oa 'hont d'ar marc'had da Garaez. Oa gwezhall gozh veze tud 'vont war droad d'ar marc'hadoù veze ket, veze ket...a c'hae war droad d'ar marc'had. Setu oa ur plac'h kozh 'vont he fanerad amann ganti hag n'eus paset ur c'harr gant moc'h bihan ha neus laret dezhi : "n'on ket evit serriñ ac'hanoc'h ba ma c'harr met ho paner a-walc'h c'hellan me kas". Setu "ya 'vat" lare hi "e-giz-se vo aeset d'ar marc'had", setu en neus tapet ar baner ba'r c'harr. Setu hi, pa oa hemañ o vont gant e garr, hi lare dezhañ: "ya met ba pelec'h kavin ac'hanoc'h ?" O lare eñ, "ne vo ket stard deoc'h kavout ac'hanon me vo ba marc'had, ba marc'had ar moc'h bihan" lare eñ. "- Ah bon, ha peseurt anv vez graet deusoc'h ?" Kar n'eo ket a-walc'h klask ac'hanoc'h met ret eo deoc'h lâret din peseurt anv ho-peus. "Me eo Yann fas bras hep fri ebet ha bruzun bara deus e veg." Ah bon 'vat lare hi "kavout ac'hanoc'h er marc'had a rin bepred". Setu pa oa erru war ar marc'had hi noa goulennet partout gave ket. Setu, benn ar fin oa arru skuizh ha traoù, ar marc'had oa tost echu ha n'he doa ket kavet anezhañ c'hoazh hag hi lare : "sell na bet e krevfen gant ar vez me c'houla Yann fas bras c'hoazh ur wezh".
Ah, si...Vous êtes arrivé?
Comment ça va?
Très bien. Asseyez-vous.
Je suis venu chercher des chansons, comme d'habitude.
Oui, oui. Asseyez-vous. Bon...
Le temps est beau, hein ?
Oh oui, le temps est très beau.
Est-ce qu'il est tombé de la neige par ici les jours derniers ?
Non, non, ici il n'y en a pas eu.
Il n'y en a pas eu ici.
Il n'y a eu ni gel ni gelées la nuit dernière.
Comment ça va depuis la dernière fois que je vous ai vue ?
Tout se passe bien. Je vais souvent aux festoù-noz, tous les samedis soirs.
Vous allez tous les samedis soirs ? Vous tenez toujours le coup ? Louis Caro n'a toujours pas son dernier mot, vous non plus ? Et je ne vous avais pas vue depuis longtemps. Six mois peut-être, peut-être plus... Vous vous rappelez encore une chanson ?
Oui alors, si vous voulez entendre une chanson, une chanson vous sera chantée.
Laquelle donc ?
Celle-ci, vous ne la connaissez pas, "mon cœur est affligé mon Dieu quand je pense".
Je l'ai entendue, mais ... si vous êtes disposée, chantez la. Sur quel air vous la chantez, un air de danse ou autre chose ?
C'est une chanson à danser.
Donc pour danser.
Mon cœur est affligé mon Dieu quand je pense, c'est la dernière fois que je suis allé voir ma maîtresse. Elle m'a signifié mon congé, écrit sur du papier blanc, et donné l'ordre de la quitter La quitter je dois pour m'en aller, je pris mon fusil pour aller chasser Au milieu du bois quand je fus arrivé ma fatigue était grande et moi de me reposer sur l'herbe verte Oh comme une Madeleine pleurant et me lamentant, seul Dieu en ce monde est capable de me consoler.
Mais où avez-vous été chanter ces derniers jours, où avez-vous chanté la dernière fois ?
A Trégornan.
Il y avait un fest-noz à Trégornan ? Ah bon, quand ça ?
C'était samedi.
Il y avait du monde ?
La salle était tellement pleine qu'il n'y avait pas de place pour bouger.
Il n'y avait pas la place de bouger. Mais euh, vous connaissez des contes ?
Oui, j'en connais.
Lequel savez-vous comme ça ?
Oh, des vieux vieux....
Hé bien, si vous savez, dites-nous donc un conte.
Je vous dirais bien un qui n'est pas long, celui des gens qui allaient au marché à Carhaix. Autrefois les gens allaient à pied aux marchés, il n'y avait pas d'autos, ils allaient à pied au marché. Il y avait une vieille qui portait sa paniérée de beurre et il est passé une charrette avec des petits cochons et on lui a dit : "je ne peux pas vous prendre dans la charrette mais je veux bien prendre votre paniérée de beurre." Volontiers, dit-elle, ce sera plus facile d'aller au marché et l'homme a mis le panier dans la charrette. Alors qu'il était en train de partir, elle lui demanda:"mais où vous trouverai-je ?" "Oh vous n'aurez pas de mal à me trouver, je serai au marché, au marché des petits cochons" dit-il. "Ah bon, et comment vous appelez-vous ? " Car il ne suffit pas de vous chercher mais il faut que vous me disiez comment vous vous appelez." Je suis Yann à la grosse tête sans nez avec des miettes de pain dans son bec." "Ah bon, dit-ele, comme ça je pourrai toujours vous trouver au marché" Mais voilà, quand elle fut arrivée au marché, elle le demandait partout sans pouvoir le trouver. A la fin, elle était lasse et le marché s'achevait, elle ne l'avait toujours pas trouvé. Elle dit alors : " tiens, même si je devais mourir de honte, je demande encore une fois Yann à la grosse tête !"